№ 584
Д. И. ХВОСТОВУ
[Ноябрь 1798. Кончанское]
Д[митрий] И[ванович]. Арк[ади]ю — благочестие, благонравие, доблесть, отвращение к equivoque, enigme, phrase,.. ntence (Двусмысленности, загадке, фразе (франц.). Четвертое слово частично утрачено), умеренность, терпеливость, постоянство. Даже г. Сиону я никому ссужать не могу, доколе очищусь от долгов.
От Александра] Семеновича] Ру[мянцев]а 1 я томлюсь уже 2 почты без писем, ожидая ежечасного его прибытия ко мне. Александру] С[еменовичу] Р[умянце]ву поручено от меня между пр[очим] привесть с собою из С[анкт]-П[етер]б[ург]а «Сувориаду» 2, оду на Измаил Д. Хвостова 3, на Варшаву оду Кострова 4, на Варшаву песнь Г. Державина 5, то ж, коли есть иные, коих не знаю; томик — перевод Оссиана Кострова 6. Ежели Р[умянцев] в чем по тому неизправен, я вас прошу исправить и ко мне перевесть. Деньги возмещу.
Автограф. ЦВИМС, фонды, MC 2157, ПИ 371. Публикация — ВВЖ, 1904, № 5, с. 441–442.
Комментарии
1. Румянцев Александр Семенович — в 1798 г. отставной флота капитан-лейтенант; сын С. Т. Румянцева, бывшего управляющего новгородскими имениями С. в 1785–1787 гг. Имение Румянцевых, с. Юрьево, находилось в шести верстах от Кончанского. А. С. Румянцев служил у С. по хозяйственным делам и ездил с его поручениями в Петербург.
2. ...привезть... «Сувориаду»... — «Сувориада, поема героическая, творение Иринарха Завалишина, Фанагорийского полку подполковника. Сочинена в Варшаве 1795 году» вышла в свет в 1796 г. Поэтическими достоинствами не отличалась. Державин откликнулся на творение Завалишина эпиграммой:
Сей рифмотворческой, бессмысленной чухой
Геройский звук побед в потомство не промчится:
По имени творца, в пыль тотчас завалится,
И вечно будет жить Суворов сам собой
Или достойною его гомеровской трубой.
Вот вид на эту книгу мой.
3. ...оду на Измаил Д. Хвостова... — Скорее всего это «Стихи на отъезд Его Сиятельства Графа Александра Васильевича Суворова-Рымникского по взятии Измаила в Санкт-Петербург из Москвы 1791 года февраля « » дня», написанные и изданные Хвостовым в 1791 г.
4. ...на Варшаву оду Кострова... — Точное название «Эпистола Его Сиятельству Графу Александру Васильевичу Суворову-Рымникскому на взятие Варшавы». Эпистола заканчивалась четверостишием:
Но, муза! Опочий. Коль вновь Суворов грянет,
Твердыни ужасов враждебны потрясет,
Пусть дух твой в пламени рожденном вновь воспрянет,
И нову песнь ему усердье воспоет.
5. ...на Варшаву песнь Г. Державина... — «Песнь Ее Императорскому Величеству Екатерине II на победы Графа Суворова-Рымникского 1794 года» была напечатана в Петербурге в 1794 г., но не вышла в свет. Императрица сочла неприличными стихи, в которых говорилось:
Новый трофей твой днесь созерцаем:
Трон пред тобой, — корона у ног, —
Царь в полону!..
Державин издал «Песнь...» в 1798 г. и послал ее С. со следующей надписью: «Его Сиятельству Милостивому Государю моему Графу Александру Васильевичу Суворову-Рымникскому в знак душевного моего высокопочитания к его особе. Гавриил Державин» (ВВЖ, 1904, № 5, с. 441, прим.).
6. ...то ж, коли есть иные, коих не знаю; томик — перевод Оссиана Кострова. — Победы С. воспели поэты В. П. Петров, И. И. Дмитриев, князь А. И. Голицын и менее известные сочинители, такие, как П. Карабанов и К. Лохвицкий. Е. И. Костров в 1791 г. издал перевод «Оссиана, сына Фингалова, барда третьего века...», посвятив его С. В письме С. от 30 сентября 1792 г. Костров писал о своем переводе: «Я не столько горжусь добротой перевода, много есть лучше меня переводчиков, сколько тем, что он украшен и возвышен знаменитым Вашим именем» (РА, 1874, № 7, стб. 3). Любопытная подробность: с томиком Оссиана не расставался во время своих походов Наполеон Бонапарт.