№ 419
Д. И. ХВОСТОВУ
[Октябрь 1792]. Телатайпа
Странствую в сих каменномшистых местах, пою из Оссиана 1. О, в каком я мраке! Пронзающий темноту луч денного светила дарит меня. Перевод с аглицкого:
Оставших теней всех предтекших пораженьев
Пятнадцать тысяч вихрь под Мачин накопил.
Герой ударил в них, в фагот свой возопил!
Здесь сам Визирь, и с ним сто тысяч привиденьев. 2
Облистал Нейшлот, я вознесен туда на крыльях легкого ветра, изходящего из недров Кутвенетайполя; проходящ пустыню Пумалы, содрогаю от стремины дольней. Обратясь я в Кевкенсильде, где брега его не столь облачены камнем, как в Кутвенетайполе, где еще не успели омшиться, [241] и здесь только видна их бахрома 3. Воззри, Лада 4, на сей донный плитник: сто сухих дубов его пожигают безконечно. Состав из лены 5 мещет его в густые облака, они падают, и воздух наполнен мглою. Но что я вижу! Толстота земли изгибается под непрозрачными волнами быстротечного Сайма. Где же мой друг Штейнгель? в объятиях ли его любезной супруги, или в беседе с душами, переселенными в густые туманы? Он повергает меня в уныние, умножает мою печаль, летящую с юга. О барды! воспойте тамошнюю радость, поелику вы о ней от кулдеев 6 слыхали. Скоро ли меня перенесут тамошние орлы в те медомлечные страны, где я толико упразднялся с бранноносцами и где бы я тонкий воздух, в ваше снежное время наполненный зефирами, приятно разделил, хотя на росе мира.
Автограф. ГПБ, ф. 733, т. 12, л. 40. Публикация — СД, т. 3, с. 119–120.
Комментарии
1. ...пою из Оссиана. — Оссиановский эпос, воспевавший подвиги древних кельтов, был издан в 1765 г. Д. Макферсоном и произвел большое впечатление на современников. Первый полный перевод макферсоновского издания на русский язык осуществил в 1792 г. поэт Е. И. Костров и посвятил его С. 16 августа 1792 г. Курис передал Хвостову пожелание С. наградить Кострова за его труд.
2. Оставших теней всех предтекших пораженьев... Здесь сам визирь, и с ним сто тысяч привиденьев. — Пародия на реляцию Репнина о Мачинской победе. Везир действительно не участвовал в сражении, но численность турецкой армии под Мачином значительно превышала 15 тыс. (см. прим. 5 к письму 418).
3. Облистал Нейшлот... Кевкесильде... в Кутвенетайполе... и здесь... видна их бахрома. — С. называет пункты своей инспекционной поездки по линии выстроенных укреплений и каналов, которые заканчивались облицовкой камнем.
4. Лада — в XVIII в. считалась богиней древних славян. Эта точка зрения на Ладу опровергнута исследованиями XIX в.
5. Состав из лены... — Может быть, какая-то зажигательная смесь, применявшаяся для обжига донного плитника.
6. ...от кулдеев... — халдеев, т. е. болтунов, горлопанов.