Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 1

Акт об образовании Государственного совета Английской республики, 13 февраля 1649 г.

Настоящим парламентом постановляется и узаконяется, что граф Базил Денби, граф Эдмунд Малгрейв и т. д. или любые девять человек из перечисленных лиц будут составлять Государственный совет, [237] которому данным актом предоставляются права и полномочия приводить в исполнение нижеследующие предписания:

1. Настоящим вы уполномочиваетесь и обязываетесь оказывать противодействие и подавлять силой всякого, кто будет стремиться или пытаться установить или поддерживать правовые притязания на корону Англии или Ирландии или какого-либо из владений или территорий, принадлежащих им со стороны Карла Стюарта, старшего сына последнего короля, или со стороны кого-либо иного из потомков названного короля, или со стороны каких-либо иных претендентов от его или их имени, или со стороны какого-либо отдельного претендента на соответствующие права и положение.

2. Настоящим вам предоставляются полномочия и власть давать приказы и распоряжения всем воинским силам милиции и армии Англии, Ирландии и владениям, принадлежащим к ним, для сохранения мира и безопасности этих стран и для предупреждения и подавления всякого рода волнений и восстаний, которые возникнут в этих странах или в какой-либо из них, или вторжений в них чужеземных сил. Равным образом предоставляются полномочия в случае каких-либо чрезвычайных обстоятельств собирать и вооружать такие силы, которые вы будете считать нужными для достижения указанных целей, и производить назначения за печатью Государственного совета таких офицеров, каких вы найдете необходимыми, на различные должности для возглавления, руководства и командования указанными силами и для проведения в жизнь и осуществления настоящих или каких-то иных инструкций, которые вы получите от парламента.

3. Настоящим вы уполномочиваетесь пользоваться всеми целесообразными способами для приведения к полному подчинению Ирландии и других частей и мест, принадлежащих к Английской республике, еще не усмиренных.

4. Вы должны заботиться о том, чтобы все склады и места хранения всякого рода военных запасов как для сухопутной, так и для морской службы, по мере надобности получали изобильное и хорошее снабжение, и чтобы эти запасы расходовались согласно вашим приказам. Равным образом по мере надобности вы должны заботиться о ремонте морского флота, принадлежащего Английской республике, и строить новые суда, которые вы будете считать необходимыми для ее защиты и безопасности.

5. Вы должны применять все разумные меры для обеспечения, развития и поощрения торговли Англии, Ирландии и владений, к ним принадлежащих, и содействовать процветанию всех заграничных колоний и предприятий, принадлежащих нашей Республике.

6. Вам поручается давать советы, приказы и распоряжения относительно поддержания, сохранения и установления дружеских отношений и хороших связей с иностранными королевствами и государствами, охранять права народа нашей страны в чужих землях и улаживать их столкновения там; и вы настоящим уполномочиваетесь назначать послов, агентов и курьеров в любое иностранное государство и принимать послов, агентов и курьеров от них. [238]

7. Вы должны давать советы и заключения по всем вопросам, касающимся блага Республики, и сообщать ваше мнение парламенту относительно любого дела, когда вы найдете это нужным.

8. Вам предоставляется право приглашать любых лиц для выслушивания их советов в целях осуществления этих или каких-либо иных инструкций, которые будут вам даны.

9. Вам предоставляется власть в случае опасности для Республики приводить к присяге любых лиц для раскрытия истины.

10. Вам предоставляется власть и полномочия посылать за такими лицами, которые будут повинны в нарушении этих или каких-то иных инструкций, полученных вами от парламента, и подвергать этих лиц тюремному заключению или обезвреживать их иным способом; то же самое вы можете делать и по отношению к таким лицам, которые будут проявлять пренебрежение или неповиновение вашим распоряжениям во исполнение данных инструкций.

14. Вам предоставляются права и полномочия относить по мере надобности на счет государственных доходов путем приказа за печатью Государственного совета такие денежные суммы, какие вы сочтете необходимыми для покрытия всех расходов по переговорам, информациям и прочим сношениям с иностранными державами, а также для уплаты вознаграждения всем тем подчиненным вам чиновникам и служащим, которых вы найдете необходимым нанять для хорошего выполнения тех обязанностей, которые возлагаются на вас настоящими инструкциями или другими инструкциями, которые будут даны.

12. Вы должны также соблюдать и приводить в исполнение все дальнейшие распоряжения, которые будете получать от парламента.

13. Полномочия, предоставленные настоящим актом Государственному совету, сохраняют свою силу в течение одного года со дня их утверждения, если парламент не издаст другого приказа по этому поводу.

14. Вам предоставляется право назначать комитеты или отдельных лиц для исследований, получения информации и подготовки дел для вашего обсуждения и решения.

The Acts and Ordinances of the Inrerregnum, ed. by С. H. Firth and R. S. Rait, v. II. London, 1911, pp. 335-337 (далее — The Acts and Ordinances...).

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info