№ 28
Армия «Нового образца»
а) Солдаты Кромвеля. (Выдержки из публикации: «Perfect Passages», 14 февраля 1646 г.).
Сегодня пришли письма от уполномоченных нашей армии, в которых удостоверяется..., что они получили ряд жалоб на некоторых из кавалерийских офицеров..., и на солдат Кромвеля. Согласно нашей информации, когда бы и в каком бы положении они ни находились, они всегда были готовы повиноваться всякому распоряжению парламента, и нет данных, чтобы хоть кто-либо из них был хотя бы в малейшей мере повинен в грабеже или в какой-либо обиде по отношению к сельским жителям тех мест, куда они приходили: они были весьма дисциплинированы и платили за все, что они брали, и были готовы идти с сэром Вильямом Уоллером вперед. Надо принять во внимание и понять сердцем, что это люди, которых в прежнее время многие вышвырнули бы из армии; теперь же вы видите, как они подчиняются властям, какое проявляют послушание, как дисциплинированы и готовы служить обществу. Нам скорее надо пасть на колени, прося их остаться в армии, чем распространять всякие слухи для того, чтобы выбросить их вон. По правде говоря, со своей стороны я никогда не считал за друзей тех, кто стремится посеять в армии раздор между ними и ими, ибо, хотя они и отличаются от нас кое в чем по своим убеждениям, мы не можем игнорировать того, что они проявляли такую активность в защиту парламента лично, деньгами и молитвами, как всякие другие граждане нашего королевства.
Thomason Tracts, Е. 270/5. [171]
б) Бесчинства войск парламентской армии в Йоркшире. Из письма Томаса Смолвуда Люку Робинзону — члену парламента от Райдинга 25 мая, 1646 г.
Сэр, после долгого молчания я вынужден послать вам привет с неприятными известиями из пораженного разрухой Кливленда. Хотя мои соседи испытали прелести армии Ньюкасла и двойные прелести армии шотландской, все же это были времена мира и благоденствия по сравнению с теперешним временем: никогда бедный народ не подвергался еще таким притеснениям, каким подвергаемся мы... (Солдаты парламентской армии) каждый день разъезжают по окрестностям и грабят всех людей, которых встречают; никто не может безопасно пройти в город на ярмарку или на рынок. Они не оставили нам ни одной лошади, которая в состоянии везти человека, и обещают, что когда будут уходить, не оставят нам никакого другого добра.
На местах своего постоя они ведут себя самым варварским образом, без причин избивают мужчин и женщин, не хотят есть солонины, пить слабого вина, а заставляют бедных людей покупать для себя баранину, ягнятину и кур, а также эль. Хотя они ставят своих лошадей в покосную траву, тем не менее они заставляют своих хозяев доставать каждый день для лошадей овес. Многие из наших почтенных людей были вынуждены бросить свои дома и бежать... Я также вынужден был бежать из своего дома и оставить все, что я имел, на их милость. Что касается тех мест, в которых не стоят на постое солдаты, они требуют денежной платы с некоторых городов по 8-9, с других по 10-16, а иногда и 20 ф. ст. в день. Таким образом, если не будут приняты меры, все графство будет разорено... Сэр, я уверен, что вы мне поверите, и надеюсь, что вы походатайствуете об облегчении для нас, что будет крайне желательной услугой для севера, который никогда не нуждался в большем сострадании, чем теперь. Ознакомьте, пожалуйста, с этим письмом сэра М. Бойнтона и мистера Т. Шалонера, чтобы они знали, что не могут ожидать от нас никакой ренты. Пусть господь склонит сердца парламента к изысканию для нас какой-нибудь помощи.
Memorials of the Great Civil War, 1646-1652, ed. by H. Cary, v. I. London, 1842, pp. 66-68.
в) Дисциплина.
Вчера в военном суде был подвергнут суду некий Марко, ирландец, известный пьяница, сквернослов и человек, который нахально вел себя по отношению к главнокомандующему. Он был признан виновным без всякого снисхождения... Приговор ему был: проткнуть язык раскаленным докрасна железом, посадить в тюрьму на 14 дней на хлеб и воду и с позором изгнать из армии... Другой преступник был отдан под суд за нарушение порядка в месте своего постоя и был приговорен к нескольким неделям заключения и к выставлению на базарной площади в месте нахождения главного штаба во время рыночного дня в течение часа с указанием вины, написанной большими буквами на его груди...
J. Rushworth. The Historical Collections..., v. VII, p. 809. [172]